Friday, August 10, 2012

Joseph Priestley
on using the Tetragrammaton
in the New Testament text /

Ο Τζόζεφ Πρίσλεϊ
περί της χρήσης του Τετραγράμματου
στο κείμενο της Καινής Διαθήκης


In the Old Testament let the word Jehovah be rendered by Jehovah, and also the word Kurios in the New [Testament], in passages in which there is an allusion to the Old [Testament], or where it may be proper to distinguish God from Christ.

Στην Παλαιά Διαθήκη να αποδίδεται η λέξη Ιεχωβά ως Ιεχωβά και επίσης η λέξη Κύριος στην Καινή [Διαθήκη], σε χωρία στα οποία γίνεται αναφορά στην Παλαιά [Διαθήκη] ή όπου είναι κατάλληλο να γίνεται διάκριση μεταξύ Θεού και Χριστού.

* Joseph Priestley / Τζόζεφ Πρίσλεϊ,
Rules of translating
for “A plan to procure a continually improving translation of the Scriptures”
Κανόνες μετάφρασης»
για το «Σχέδιο που θα εξασφαλίζει τη συνεχή βελτίωση της μετάφρασης των Γραφών»]
J. T. Rutt,
The theological and miscellaneous works of Joseph Priestley,
vol./τόμ. 17 (London: G. Smallfield, 1797),
p./σ. 532.

No comments: