.

Monday, March 19, 2018

Ms Ben Zvi Institute MS 3519:

A late Medieval Jewish Greek translation
of Isaiah 40

Μια ύστερη μεσαιωνική εβραιοελληνική μετάφραση
του Ησαΐα 40








τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους τοῦ
θεοῦ ἡμῶν· πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν
ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται
πάντα τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ ἡ τραχεῖα εἰς πεδία·  καὶ
ὀφθήσεται ἡ δόξα κυρίου,
[καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ]· ὅτι κύριος ἐλάλησεν.
φωνὴ λέγοντος Βόησον· καὶ εἶπα Τί βοήσω;
Πᾶσα σὰρξ χόρτος, καὶ πᾶσα
δόξα ἀνθρώπου ὡς ἄνθος χόρτου·
ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν,
τὸ δὲ ῥῆμα τοῦ θεοῦ ἡμῶν μένει

Isaiah / Ησαΐας 40:3-8, LXX


* Shifrah Sznol,
A Judeo-Greek Translation of ʻHaftarat Ve’ethananʼ for the ʻConsolation Sabbathʼ (Isaiah 40:1-26) [Hebrew].
Textus 20 (2000), pp. *9-*32.


No comments: