.

Thursday, June 23, 2016

Students' academic instruction about religion /

Διδάσκοντας τους μαθητές σχετικά με τη θρησκεία







The academic goal in this example would be for students to learn about the significant holidays of different cultural groups in order to broaden and deepen the scope of their knowledgebase. Academic instruction about religion would entail a diversity of non-secular groups being represented in the curriculum and content infused at appropriate times. For example, lessons on Ramadan, Diwali, Bodhi Day, or Passover, in proximity to when they actually occur during the school year, would be included in an appropriate/balanced curriculum in certain grades and subjects. 
Teacher-candidates learn to act as advocates and defenders of students’ religious freedom. In doing so, they come to recognize the distinction between teaching about religion to educate and teaching of religion to indoctrinate. This position has been argued eloquently by Jeffrey Sinensky et al. (2002) and is a distinction explained in my classes.


* Ilene Allgood,
Faith and Freedom of Religion in U.S. Public Schools: Issues and Challenges Facing Teachers,
Religious Education, (2016) 111:3, 270-287,
DOI: 10.1080/00344087.2016.1169882.

Saturday, June 4, 2016

Exodus 6:3:
Is NETS rendering of δηλόω all that is? /

Τι σημαίνει το «οὐκ ἐδήλωσα αὐτοῖς»
στο Έξοδος 6:3, Ο';






καὶ ἐπεκαλέσατο ἐκεῖ τὸ ὄνομα κυρίου Θεὸς αἰώνιος
Γε 21:33


καὶ εἶπεν Αβρααμ ... καὶ ἐξορκιῶ σε κύριον
τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸν θεὸν τῆς γῆς 
Γε 24:2, 3


καὶ [Αβρααμ] ἐπεκαλέσατο τὸ ὄνομα κυρίου
Γε 26:25




καὶ ὤφθην πρὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ, θεὸς ὢν αὐτῶν,
καὶ τὸ ὄνομά μου κύριος οὐκ ἐδήλωσα αὐτοῖς
Εξ 6:3

and I appeared to Abraam and Isaak and Iakob, being their God,
and my name, Lord, I did not make known to them
Ex 6:3, NETS

δὲν ἐγνωρίσθην ὅμως εἰς αὐτοὺς μὲ τὸ ὄνομά μου Ἰεοβά
Εξ 6:3, ΒΑΜ


I.to make visible or manifest, to show, exhibit, Soph.:—Pass. to be or become manifest, id=Soph.
2.to make known, disclose, reveal, Aesch., Soph.
3.to prove, id=Soph., Thuc.
4.to declare, explain, set forth, indicate, signify, id=Thuc.; c. part., δηλώσω σε κακόν [ὄντα] Soph.; the partic., if it refers to the nom. of the Verb, is itself in nom., δηλώσει γεγενημένος Thuc.
II.intr. to be clear or plain, Hdt., Plat.
2.impers., δηλοῖ δῆλόν ἐστι, Hdt.; fut. δηλώσει Plat.; aor1 ἐδήλωσε Xen.
*




Friday, June 3, 2016

Christmas
& celebrational antisemitism /

Χριστούγεννα
& εορταστικός αντισημιτισμός





Ένα περίεργο έθιμο που αφορά και στους Εβραίους, διαδραματιζόταν την παραμονή των Χριστουγέννων στη Χίο. Συγκεκριμένα, κάθε χρόνο η εβραϊκή κοινότητα ήταν υποχρεωμένη  να φτιάχνει μία νέα σημαία που έφερε τον κόκκινο σταυρό του Αγ. Γεωργίου, έμβλημα της Γένοβας (εικ. 5) και να την τοποθετεί σε έναν ιστό που βρισκόταν στον πύργο του Κουλά μέσα στο Κάστρο (εικ. 6). Ακολούθως, ανήμερα των Χριστουγέννων, μία ακόμη ενέργεια λάμβανε χώρα και σχετιζόταν με τους Εβραίους. Την ημέρα αυτή υπήρχε έθιμο όλοι οι μη Λατίνοι κάτοικοι της Χώρας να παρελαύνουν μπροστά από την Podesta (διοικητήριο) για να  υποβάλλουν τα σέβη τους στη Δημοκρατία της Γένοβας (εικ, 7). Στην κεφαλή της παρέλασης βρισκόταν ο ορθόδοξος κλήρος, ενώ ακολουθούσαν οι Έλληνες ευγενείς του νησιού. Στην συνέχεια κατέφταναν και άλλες ομάδες μεταξύ αυτών και οι Εβραίοι. Ο φόβος των Εβραίων ήταν μεγάλος και προσπαθούσαν να υποβάλουν τα σέβη τους τάχιστα και να εξαφανιστούν από την περιοχή, καθώς όσοι παγιδεύονταν, το πλήθος τους πετούσε πορτοκάλια και τους κακοποιούσε σωματικά. Δεν μας προξενεί ιδιαίτερη εντύπωση το έθιμο αυτό και η εχθρότητα εναντίον των Εβραίων του νησιού, καθώς την εποχή εκείνη τέτοιου είδους ενέργειες εναντίον των Εβραίων ήταν συνηθισμένες στην Ευρώπη κατά τη διάρκεια των χριστιανικών εορτών. Οπωσδήποτε συνδέονταν με τις προκαταλήψεις των χριστιανικών κοινωνιών που στο πρόσωπο των Εβραίων έβλεπαν με εξαιρετικό φανατισμό τους «σταυρωτές του Χριστού».

* Βάλια Παπαναστασοπούλου,
"Η Ιουδαϊκή κοινότητα της Χίου. Από τους ρωμαϊκούς χρόνους έως και τα μέσα του 20ου αιώνα".
[Ελληνικά/Greek, PDF]