μια απόπειρα επιστημονικής προσέγγισης της ανθρώπινης θρησκευτικότητας
an attempt for a scientific approach of human religiosity "Sedulo curavi humanas actiones non ridere, non lugere, neque detestari, sed intelligere" —Spinoza, Tractatus Politicus 1:4
⏳ ⌛ First post: October 30, 2008 / Πρώτη ανάρτηση: 30 Οκτωβρίου 2008
.
Wednesday, July 11, 2012
רחב (Rahab / Ραάβ):
The letter heth in the middle of a Hebrew proper name: Should it be transcribed in Greek with the letter chi? /
Το γράμμα χαιθ στο μέσο ενός εβραϊκού κυρίου ονόματος: Μεταγράφεται με το γράμμα χι;
רחב
Ῥαχάβ
—Matthew / Ματθαίος 1:5.
Ῥαὰβ
—Hebrews / Εβραίους 11:31.
5 comments:
Anonymous
said...
A "he" is not a "chet", and only the sound of the "chet" is similar to "chi".
The Greek "chi" had not a unique sound during its history. It has been covering sounds from "kh" to "h".
The writer of the Greek Matthew chose the Greek "chi" for transcripting the Hebrew "he"--a choice not followed by the writer of the Letter to the Hebrews.
Oh, I am surprised, I have to admit, I just checked the hebrew writing, and indeed, the name "Rahab" is written with chet. I sometimes wonder, why the transkription of names is so inconsistent in languages. I expected Rahab to be written with a he.
and just right now I read, that in some sources the name is written with he. Of course with a different meaning. So it seems, that the Greek is as inconsistent as the Hebrew. I hate it, when people neglect orthography. :(
5 comments:
A "he" is not a "chet", and only the sound of the "chet" is similar to "chi".
Thank you for your comment.
The Greek "chi" had not a unique sound during its history. It has been covering sounds from "kh" to "h".
The writer of the Greek Matthew chose the Greek "chi" for transcripting the Hebrew "he"--a choice not followed by the writer of the Letter to the Hebrews.
Oh, I am surprised, I have to admit, I just checked the hebrew writing, and indeed, the name "Rahab" is written with chet. I sometimes wonder, why the transkription of names is so inconsistent in languages. I expected Rahab to be written with a he.
and just right now I read, that in some sources the name is written with he. Of course with a different meaning. So it seems, that the Greek is as inconsistent as the Hebrew. I hate it, when people neglect orthography. :(
Thank you for your comments, I got your point.
The situation is depicted as well in the name itself of this leter:
Ḥet or H̱et (also spelled Khet, Kheth, Chet, Cheth, Het, or Heth)!
Post a Comment