.

Thursday, September 6, 2012

Targums of Palestine & of Jerusalem
(transl. J.W. Etheridge):
When the existential "to be"
means "to become, to come to be"
or, for God, relationally "to prove to be" /

Τα Ταργκούμ της Παλαιστίνης & της Ιερουσαλήμ
(μετάφρ. J.W. Etheridge):
Όταν το υπαρκτικό «είμαι»
σημαίνει «γίνομαι»
ή, για τον Θεό, σχεσιακά «αποδεικνύομαι [ότι είμαι]»





John Wesley Etheridge (transl.),
The Targums of Onkelos and Jonathan ben Uzziel on the Pentateuch
with the fragments of the Jerusalem Targum [tr.] from the Chaldee
,
London: Longman, 1862,
p./σ. 450.

[English/Αγγλικά, PDF]



Τ-Παλ:
Και θα μου πουν: Ποιο είναι το Όνομά Του; Τι θα τους πω;
Και ο Κύριος είπε στον Μωσέ: Αυτός που είπε και ο κόσμος ήταν [δηλ. έγινε]· που είπε και όλα τα πράγματα ήταν [δηλ. έγιναν]. Και είπε: Αυτό θα πεις στους γιους Ισραήλ: Ο ΕΙΜΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΠΟΥ ΘΑ ΕΙΝΑΙ [ή, ἐγώ εἰμι ὁ ὤν καὶ ὁ ἐσόμενος] με απέστειλε σε εσάς.

Τ-Ιερ:
Και ο Λόγος του Κυρίου είπε στον Μωσέ: Αυτός που είπε στον κόσμο "Να είσαι" [δηλ. "Να γίνεις"] και ήταν [δηλ. έγινε]· και που θα του πει: "Να είσαι" [δηλ. "Να γίνεις"] και θα είναι [δηλ. θα γίνει]. Και είπε: Έτσι θα πεις στους γιους Ισραήλ: Ο ΕΧΕΓΙΕΧ [Θα Είμαι (ή, ὁ ἐσόμενος)] με απέστειλε σε εσάς.

Αντίστοιχα κατ' επέκταση,

Ο ΕΙΜΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΠΟΥ ΘΑ ΕΙΝΑΙ:
«Ο ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΑΙ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΑΙ
ΚΑΙ ΠΟΥ ΘΑ ΑΠΟΔΕΙΧΤΩ»

Ο ΕΧΕΓΙΕΧ [Θα Είμαι]:
«Ο ΘΑ ΑΠΟΔΕΙΧΤΩ»





No comments: