Friday, October 7, 2011

שִׁילֹה
(Ge 49:10 / Γε 49:10):

Who will come from the tribe of Judah? /

Ποιος θα έρθει από τη φυλή του Ιούδα;








לֹא-יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה
וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו
עַד כִּי-יָבֹא שִׁילֹה
וְלוֹ יִקְּהַת עַמִּים


Revised Standard Version:
The scepter shall not depart from Judah,
nor the ruler's staff from between his feet,
until he comes to whom it belongs;
and to him shall be the obedience of the peoples.


Ο' / LXX:
οὐκ ἐκλείψει ἄρχων ἐξ Ἰούδα
καὶ ἡγούμενος ἐκ τῶν μηρῶν αὐτοῦ,
ἕως ἐὰν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ,
καὶ αὐτὸς προσδοκία ἐθνῶν.


ΠΠΚ:
μὴ νὰ λείψῃ ῥαβδὶ ἀπὸ τὸν Ιουδα
καὶ γραφ⍷ὰς ἀπὸ ἀνάμεσα τὰ ποδάρ⍸α του,
ὡς ὅτι νὰ ἔρτῃ σιλο
καὶ αὐτουνοῦ μάζωμα λαῶν.


ΜΠΚ:
Ποτέ ο Ιούδας την εξουσία δε θα χάσει,
ούτε το σκήπτρο του αρχηγού μεσ' απ' τα πόδια του,
ωσότου έρθει "άρχοντας",
σ' αυτόν που οι λαοί θα υπακούσουν.


ΜΝΚ:
Το σκήπτρο δεν θα απομακρυνθεί από τον Ιούδα
ούτε η διοικητική ράβδος ανάμεσα από τα πόδια του,
μέχρι να έρθει ο Σηλώ·
και σε αυτόν θα ανήκει η υπακοή των λαών.






* Robert G. Bratcher,
"The Hebrew Old Testament Text Project and the Translator"
Το Έργο του Κειμένου της Εβραϊκής Παλαιάς Διαθήκης και ο Μεταφραστής»],
The Bible Translator,
New York:The American Bible Society,
July 1979, no. 3,
pp./σσ. 326-328.




R. Johanan said: For the sake of the Messiah. What is his [the Messiah's] name?
— The School of R. Shila said: His name is Shiloh, for it is written, until Shiloh come.

* Babylonian Talmud: Sanhedrin / Βαβυλωνιακό Ταλμούδ: Σάνχεδριν 98b.


No comments: