Συντομογραφία
|
Τίτλος - Περιγραφή
|
GV
|
Graecus Venetus (τέλη 14ου-αρχές 15ου αι.), περιέχει την Πεντάτευχο, τις Παροιμίες, τον Εκκλησιαστή, το Άσμα Ασμάτων, τη Ρουθ, τους Θρήνους και τον Δανιήλ, Ελισσαίου ή Άνθιμου Ατουμάνου
|
ΑΓΙΚ
|
Το Άνθος της Παλαιάς και Νέας Διαθήκης (1536· 1567 διορθωμένη έκδοση· 2000 Επιμέλεια Eλένη Κακουλίδη-Πάνου, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας), Ιωαννίκιος Καρτάνος
|
ΚΔΑΠ
|
Η Νέα Διαθήκη Κατά το Βατικανό Χειρόγραφο (τα Τέσσερα Ευαγγέλια) (1901· εκτύπωση του 1982), Αλέξανδρου Πάλλη
|
ΨΛΑΛ
|
Το Ψυχοσωτήριον Ψαλτήριον (1643), Αγαπίου Λάνδου του Κρητός
|
ΑΓΝΒ
|
Η Αγία Γραφή, Τα Ιερά Κείμενα Μεταφρασθέντα εκ των Θείων Αρχετύπων (1850· ανατύπωση του 1982), Νεόφυτου Βάμβα. Αυτή αποτελεί τη στερεότυπη έκδοση για τις μεταγενέστερες εκτυπώσεις και περιέχει βελτιώσεις-διαφοροποιήσεις σε σχέση με την αρχική έκδοση του 1840 (ΑΓΝΒ-1840). Μετέπειτα εκδόσεις περιέλαβαν περιθωριακές σημειώσεις όπως εκείνη του 1872 (ΑΓΝΒ-1872). [@]
|
ΨΛΝΒ
|
Ψαλτήριον ή Βίβλος των Ψαλμών, μεταφρασθέν εκ του Εβραϊκού πρωτοτύπου εις Κοινή Ελληνικής Διάλεκτον (1831· 1859) Ν. Βάμβα, Κ. Τυπάλδου και Ν. Ιωαννίδη
|
ΨΛΑΒ
|
Νέα Εξήγησις του Ψυχοσώτηρος Ψαλτηρίου ... εις κοινήν φράσιν συντιθεμένη (1705), Αθανάσιου Βαρούχα
|
ΓΕΛ
|
Η Γένεσις (1973), Εκδόσεις «Ο Λόγος»
|
ΚΔΑΔ
|
Η Καινή Διαθήκη (1995), Αθανάσιου Ι. Δεληκωστόπουλου
|
ΚΔΣΖ
|
Η Καινή Διαθήκη—Εγχειρίδιο Μελέτης και Ζωής (1994), Σπύρου Ζωδιάτη, Εκδόσεις «Ο Λόγος»
|
ΕΚΙΑ
|
Εκκλησιαστής: Ματαιότης Ματαιοτήτων (1998), Ίσαρη Αλέξανδρου
|
ΙΩΒΘΠ
|
Το Βιβλίο του Ιώβ (1987), Θ. Παπαθανασόπουλου
|
ΚΔΜΣΚ-91
ΚΔΜΣΚ-13 ΚΔΚΣΚ-03 |
Η Καινή Διαθήκη—Μεταγλώττιση (1991· αναθεώρηση Γ' το 2013), Σπύρου Καραλή, Εκδόσεις «Βίβλος». [@]
|
ΚΔΒΕ-67
ΚΔΒΕ-85 ΚΔΒΕ-89 |
Η Καινή Διαθήκη «των Τεσσάρων Καθηγητών» (1967), Εκδόσεις Βιβλικής Εταιρίας.
Η Καινή Διαθήκη, Το πρωτότυπο κείμενο με νεοελληνική δημοτική μετάφραση (1985· αναθεωρήθηκε το 1989). |
ΕΚΚΦ
|
Κοέλεθ—Βιβλική Λογοτεχνία (1951), Κωνσταντίνου Φριλίγγου
|
ΚΔΙΚ
|
Η Καινή Διαθήκη (εκτύπωση του 1985), Ι. Θ. Κολιτσάρα
|
ΠΔΙΚ
|
Η Παλαιά Διαθήκη, Κείμενον και Ερμηνευτική Απόδοσις (1970· εκτύπωση του 1981), Ι. Θ. Κολιτσάρα
|
ΤΙΤΑΚ
|
Η Προς Τίτον Επιστολή (1829), Αδαμάντιου Κοραή
|
ΑΓΓΖ
|
Τα Λόγια του Θεού, Γεράσιμου Ζερβόπουλου, Εκδόσεις «Επιστήμη και Πίστη»
|
ΑΓΧ-Λ
|
Η Αγία Γραφή. Μετάφραση της ΠΔ υπό Αθανάσιου Χαστούπη κ.α. και της ΚΔ υπό Νικόλαου Λούβαρι, κ.α. Αθήνα: Παγκόσμιος Εκδοτικός Οργανισμός Χρ. Γιοβάνης, 1993/11960.
|
ΚΔΜΚ
|
Η Καινή Διαθήκη (1638), Μάξιμου Καλλιουπολίτη
|
ΚΔΑΜ
|
Η Καινή Διαθήκη (1710), αναθεώρηση της ΚΔΣΜ από τον Αναστάσιο Μιχαήλ
|
ΚΔΣΜ
(ΚΔΣΜ-03 ΚΔΣΜ-05) |
Η Καινή Διαθήκη (1703· 1705 χωρίς τον καυστικό για τον κλήρο πρόλογο), αναθεώρηση της ΚΔΜΚ από τον Σεραφείμ Μυτιληναίο
|
ΚΔΜΝΚ
ΑΓΜΝΚ-97 ΑΓΜΝΚ-13 |
Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νέου Κόσμου (1993 εκδόθηκε πρώτη η ΚΔ· πλήρης η ΑΓ το 1997· εκτύπωση του 2008· αναθεώρηση το 2013), Βιβλική και Φυλλαδική Εταιρία Σκοπιά
|
ΑΓΒΕ-97
|
Η Αγία Γραφή, Μετάφραση από τα Πρωτότυπα Κείμενα (1997), Ελληνική Βιβλική Εταιρία (επίσης, ΕΒΕ, ΒΕ ή ΜΒΕ/ΜΕΒΕ) [Αναθεωρ. έκδοση] [@]
|
Ο΄
|
Μετάφραση των Εβδομήκοντα (αρχική σύνταξη 3ος-2ος αι. Π.Κ.Χ.), ελληνιστές Ιουδαίοι λόγιοι
|
ΠΑΑΒ
|
Πράξεις των Αποστόλων (1988), Αγγέλου Βλάχου
|
ΠΠΚ
|
Πολύγλωσση Πεντάτευχος (Κωνσταντινούπολη, 1547· 1897 έκδοση υπό Hesseling του νεοελληνικού κειμένου με ελληνικούς χαρακτήρες), εξελληνισμένοι Ιουδαίοι Καραΐτες λόγιοι (#)
|
ΚΔΝΣ
|
Η Καινή Διαθήκη με μετάφραση στη δημοτική (2003), Ν. Ι. Σωτηροπούλου
|
ΑΑΠΝ
|
Υπόμνημα εις το Άσμα Ασμάτων (1971), Π. Ν. Τρεμπέλα
|
ΗΣΠΤ
|
Υπόμνημα εις τον Προφήτην Ησαΐαν (1984), Π. Ν. Τρεμπέλα
|
ΙΩΒΠΤ
|
Υπόμνημα εις τον Ιώβ (1980), Π. Ν. Τρεμπέλα
|
ΙΩΝΠΤ
|
Ο Προφήτης Ιωνάς (1962), Π. Ν. Τρεμπέλα
|
ΚΔΠΤ
|
Η Καινή Διαθήκη (1952· εκτύπωση του 1971), Π. Ν. Τρεμπέλα
|
ΑΓΣΦ
|
Η Αγία Γραφή σε Νεοελληνική Μεταφορά (1996), Σπύρου Φίλου
|
ΚΔΙΤ
|
Η Νέα Διαθήκη (1828), Ιλαρίων Τυρνόβου.
|
ΚΔΝΨ
|
Η Καινή Διαθήκη—Το Ευαγγέλιο—Στη Γλώσσα του Λαού (1978), Νικόλαου Ψαρουδάκη.
|
μια απόπειρα επιστημονικής προσέγγισης της ανθρώπινης θρησκευτικότητας
an attempt for a scientific approach of the human religiosity
"Sedulo curavi humanas actiones non ridere, non lugere, neque detestari, sed intelligere"
(Spinoza, Tractatus Politicus 1:4)
.
Friday, July 23, 2010
Greek Bible Translations
& their proposed Abbreviations /
Ελληνικές Βιβλικές Μεταφράσεις
& προτεινόμενες Συντομογραφίες τους
& their proposed Abbreviations /
Ελληνικές Βιβλικές Μεταφράσεις
& προτεινόμενες Συντομογραφίες τους
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment