.

Friday, October 30, 2020

The Tetragrammaton in the Gospel of Matthew
in Hebrew by Johan Kemper
& in Latin by Andreas Norrelius /

Το Τετραγράμματο στο Ευαγγέλιο του Ματθαίου
στα Εβραϊκά υπό Γιόχαν Κέμπερ
& στα Λατινικά υπό Αντρέας Νορέλιους

 


 


 
* Matthew 1:20-24 in the Evangelium Matthæi / אבן גליון מתתיהו
(Uppsala MS O Hebr. 32, fol. 4v, 5r).
Johan Kemper translated it from a Syriac source [Peshitta?] in 1702.
Parallel Latin translation by Andreas Norrelius of the Hebrew text (1749?).


 

Notice:
The Syriac Peshitta includes the term ܡܳܪܝܳܐ in all these three cases,
a term usually used in place of the Tetragrammaton.
Kemper's own choice or a different Syriac version might be reasons for this divergence.

 

 

No comments: